Title | Contributor | Description | Version | Posted | Download |
Denmo Seisho Bible | Ray Mercer | A partial Japanese translation based on the World English Bible. See denmo.org for more info. | 10 required | 06/06/20 | |
Old Syriac Curetonian - Ewan Macleod's text | TYA | This is the Old Syriac Curetonian text, which is a 4th-5th century Syriac manuscript containing parts of the four gospels. This database contains the text of the Old Syriac Curetonian manuscript, which is a disputed Syriac text containing the text of the four gospels. The current text was entered by Ewan MacLeod and proofread against the book "Old Syriac Manuscripts" by Lewis, which is an invaluable book showing the differences between the Sinaitic and Curetonian manuscripts. This book and the text itself are now in the public domain. Visit Ewan's website at http://jesusspokearamaic.com | 10 required | 01/03/19 | |
Kougo-yaku Bible | Suzie Perry | This is a corrected version of the Japanese Kougo-yaku Bible. Some former versions had missing verses at the end of chapters. | 10 required | 01/03/19 | |
Peshitta - 1905 UBS Text | TYA | This is Ewan MacLeod's transcription of the 1905 BFBS Peshitto text (untagged) from the Turkish Bible Society, containing all 27 books of the Ketuvim Netzarim ("NT"). This text contains a Tiberian nikkudot system of vowels and accents to enable Hebrew readers to approximate the original Aramaic vocalization behind this text. Uploaded here with Ewan's permission. Visit his website, Jesusspokearamaic.com | 11 required | 12/02/18 | |
Peshitta - Mingana Syriac 148 Codex | TYA | This is a scrupulous transcription of the Mingana Syriac 148 Codex, an Eastern Peshitta manuscript of the 22 books of the writings of Yeshua's followers ("NT"). Posted with permission of ספרא בית (Bayt Sapra). | 11 required | 12/02/18 | |
Peshitta - Khabouris Codex | TYA | This is a scrupulous transcription of the Khabouris Codex, an Eastern Peshitta manuscript of the 22 books of the writings of Yeshua's followers ("NT"). Posted with permission of ספרא בית (Bayt Sapra). | 11 required | 12/02/18 | |
Peshitta - Houghton Codex | TYA | This is a scrupulous transcription of the Houghton (MS Syriac 4) Codex, an Eastern Peshitta manuscript of the 22 books of the writings of Yeshua's followers ("NT"). Posted with permission of ספרא בית (Bayt Sapra). | 11 required | 12/02/18 | |
Scripture for Seekers | Bill Nelson | Scripture For Seekers (S4S) is a NEW edition of Scripture. YAHWEH, God's personal name, is restored. YAHUSHUA, the Hebrew name of The Messiah, and the Hebrew names of persons and places are used. Aleph-tau את appears where it occurs providing special emphasis to the text. This text is significantly Hebraic in its sense. Best used in parallel with the S4S Notes module also in the Exchange Notes section. | 11 required | 05/30/17 | |
Luther-Bible 1912 | Johannes Otto | The Luther-Bible in the revision from 1912. (License: public domain). | 11 required | 12/14/16 | |
Menge 1926 German Bible | Johannes Otto | The Bible translated by the German philologist Hermann Menge (1841-1939) in the revision of 1926. (License: public domain). | 11 required | 12/14/16 | |
Tamil Bible | k Selvam Enoch | A Tamil KJV version Bible module for both OT & NT. The unicode tamil font works on Accordance. | 11 required | 07/17/16 | |
Esperanto Bible - formatted | Fabian | A user Bible in Esperanto with permission from Wolfram Diestel at the Esperanto Bible website. This version has been adjusted for Hebrew poetry. | 11 required | 05/17/16 | |
La Sankto Biblio (Esperanto) | Fabian | A user Bible in Esperanto with permission from Wolfram Diestel at the Esperanto Bible website. | 11 required | 05/12/16 | |
Unpointed Hebrew Bible | Michel G. Distefano | An unpointed Hebrew Bible (WLC) that can be run parallel to a tagged Bible. Use either an Aramaic square font like Ezra SIL, SBL Hebrew, etc., or a Paleo-Hebrew font like Paleo-Hebrew Lachish, etc. | 11 required | 11/16/15 | |
Codex Sinaiticus Greek Text | Daniel Semler | This is the text of the Codex Sinaiticus from the Codex Sinaiticus Project, and a companion user tool. | 11 required | 5/6/15 | |
Modern Literal Version 2016 Edition | Don Garey | The Modern Literal Version - 2016 edition (MLV 2016) aims to be exactly what the title suggests: A modern-language translation of the New Testament which is as close to word-for-word as possible while still being understandable/readable. While some translations use several words to translate a single Greek word (many times in the same paragraph), the MLV 2016 has sought to only use one English word for each Greek word. This, of course, doesn't include when one Greek word clearly has different meanings in different contexts. | 11 required | 2/16/15 | |
Modern Literal Version 2016 Edition Appendices and Dictionary | Don Garey | Appendices and Dictionary. See ModernLiteralVersion.org | 10 required | 2/13/15 | |
CUV-TRAD | Heman Chan | The Chinese Union Version (CUV-TRAD) is the predominant Chinese language translation of the Bible used by the Chinese Protestants since 1919. (updated version with corrections to verse numbers in the Psalms) | 8 required | 4/28/14 | |
Kougo-yaku | Bob Kuo | Kougo-yaku Kougo-yaku is a colloquial Japanese translation of the entire Bible produced originally in 1954/55. | 9 required | 1/24/13 | |
Tregelles' New Testament | Bob Kuo | Tregelles' New Testament is a 19th century critical Greek text. Based upon the text from Tyndale House, there are two texts - TNT is the original text as printed and TNT2 is a corrected edition. (The source text is no longer available on the Tyndale House website). | 9 required | 1/24/13 | |
DAN1871 | Tero Hämäläinen | Danish - Bibelen (1871/1819) Based on Svane's 1647 Revision of Resen's Translation (1607). NT 1819 revision, OT 1871 revision by the Danish Bible Society. Text from an OCR of The DBS's printed edition (1871). | 7 required | 4/12/10 | |
FIN1776 and FIN1776A | Tero Hämäläinen | Finnish - Biblia (1776) The first complete Bible in Finnish was printed 1642, and subsequent printings followed 1685, 1758 and 1776. Separate Apocrypha module (User Tool). Text derived from OCR. | 7 required | 4/12/10 | |
Gezelius | Tero Hämäläinen | Swedish - Gezelius Biblia (1711-1728) Carl XII Biblia in Late New Swedish (1750-1880) language revision by Johannes Gezelius (1686-1733). Text derived from the 1860s printed editions. Electronic text has been provided by Project Gezelius. | 7 required | 4/12/10 | |
Luther 1545 | Tero Hämäläinen | The unrevised Luther Text of 1545, corrected. Text derived from OCR. | 7 required | 4/12/10 | |
SWE1873 | Tero Hämäläinen | Carl XII (1703) - 1873 version. Complete Old & New Testament Text from an OCR of The British and Foreign Bible Societies printed edition (1873), using 19th C. Orthography, Morphology and Syntax of Late Modern Swedish used 1732-1906. | 7 required | 4/12/10 | |
ITB | Justin Burt | The Indonesian Terjemahan Baru. A Formal Equivalence Approach to Translation of the Indonesian Bible. Text derived from e-sword. Copyright Lembaga Alkitab Indonesia (Indonesian Bible Society), used with permission. | 7 required | 7/5/08 | |
BIS | Justin Burt | Bahasa Indonesia Sehari-hari. A Dynamic Equivalence Approach to Translation of the Indonesian Bible. Text derived from e-sword. Copyright Lembaga Alkitab Indonesia (Indonesian Bible Society), used with permission. | 7 required | 11/9/07 | |
Wycliffe | Mark Allison | English Bible by John Wycliffe 1320-1384. Text derived from CCEL. | 7 required | 10/9/07 | |
Haitian Creole | Joe Weaks | Bible in Haitian Creole. Text derived from HTML Bible. | 7 required | 6/2/07 | |
CENT | Liam Rutherford | The Common Edition: New Testament. Translated by Timothy Clontz Text from Project Gutenberg | 7 required | 5/28/07 | |
Tyndale | Liam Rutherford | William Tyndale's Translation (1525). With the permission of the Wesley Center Online. | 7 required | 5/23/07 | |
Portuguese (Pt) | Andy Crim | Portuguese (Pt) used in Portugal. João Ferreira de Almeida Atualizada. Public Domain, derived fromThe Word Bible Software, used with permission. | 7 required | 5/18/07 | |
Portuguese (Br) | Andy Crim | Portuguese (Br) used in Brazil. João Ferreira de Almeida Atualizada. Public Domain, derived fromThe Word Bible Software, used with permission. | 7 required | 5/18/07 |